Llengua
A la fi se sap què vol dir el nom dels barris de Belfast
La toponímia en gaèlic és exageradament descriptiva i hi abunden molts noms que il·lustren perfectament un indret, com podrien ser l’Arbre Gros, la Muntanya Pelada o el Prat del Bou;…
El gaèlic debuta a Netflix amb el popular Bob Esponja
La reeixida plataforma d’entreteniment en streaming Netflix ofereix un ampli ventall de films i sèries de televisió, però tot i la variada oferta, les llengües minoritàries només hi tenen una…
El nomenclàtor de Belfast podria ser molt més bilingüe
Dijous passat, el ple municipal de Belfast va aprovar l’adopció de diversos canvis a la política de nomenclàtor que relaxarà les condicions requerides per col·locar rètols o plaques bilingües amb…
Ludwig Mühlhausen: la versió gaeilgeoir de Goebbels
Irlanda va declarar-se neutral durant la Segona Guerra Mundial, un període que a l’illa va ser conegut com a The Emergency, però aquest estatus no va suposar que no passés…
El Coimisinéir Teanga torna a repartir a tort i a dret
La precària situació del gaèlic i una estricta legislació que massa sovint no es compleix és una combinació explosiva que aporta molta munició a l’An Coimisinéir Teanga (el Comissari de…
Aquest estiu no hi haurà el clàssic curset a la Gaeltacht
És un clàssic de l’estiu irlandès per a moltes generacions: que els pares enviïn els fills a la Gaeltacht, nom que rep una zona on predomina la llengua gaèlica, a…
Ensenyament dóna prioritat a la xarxa Gaelscoileanna
Bona part dels dublinesos -i dels irlandesos- no parlen ni un borrall de gaèlic tot i haver-lo estudiat -o memoritzat- a l’escola durant catorze cursos, però ja fa uns quants…
Houston, tenim un problema amb el gaèlic i la Lluna
La societat irlandesa té un problema molt gros amb el gaèlic i és que malgrat que durant l’escolarització s’estudia durant catorze anys, no hi ha gaires ciutadans que el parlin…
Irrellevància del gaèlic als departaments del govern
A principi d’abril i com d’habitud, An Coimisinéir Teanga (el Comissari de la Llengua [gaèlica]) va repartir a tort i a dret amb el seu report anual referent al 2018,…
La tecnologia i el fada, una història que no funciona
La majoria de dispositius o sistemes informàtics que hi ha a Irlanda es basen en caràcters existents a la llengua anglesa, que té apòstrofs però no accents, i això genera…
El Comissari de la Llengua reparteix a tort i a dret
La combinació entre un ús gairebé nul del gaèlic fora de les gaeltachtaí, és a dir, les zones perfectament delimitades on hi és predominant, i una legislació de cara a…
Les eleccions locals revifen la polèmica Dingle Dangle
Semblava que el debat sobre el topònim de la població de la gaeltacht del comtat de Kerry coneguda en anglès com a Dingle s’havia acabat fa uns anys però ara…