Houston, tenim un problema amb el gaèlic i la Lluna

La societat irlandesa té un problema molt gros amb el gaèlic i és que malgrat que durant l’escolarització s’estudia durant catorze anys, no hi ha gaires ciutadans que el parlin amb un mínim de fluïdesa; de fet, el problema és tan gros que probablement no es podria solucionar ni trucant a Houston, la ciutat on hi ha el centre d’operacions de les missions espacials dels Estats Units i que rep les trucades dels qui tenen problemes seriosos, d’aquí la mítica frase Houston, tenim un problema.
I el darrer episodi de la tragicòmica existència del gaèlic ha tingut com a protagonista An Post, l’empresa pública de serveis postals que, de ben segur, no trucarà a Houston però que ha tingut un problema amb dos dels quatre segells commemoratius del 50è aniversari de l’arribada de l’home a la Lluna, emesos el quatre de juliol i anunciats als quatre vents a fi que la bona nova s’escampés per tot l’univers.
El problema en qüestió és la versió irlandesa del text que apareix al segell de Michael Collins i al de Neil Armstrong, que diu 50è Aniversari del Primer Aterratge a la Lluna; en aquest sentit, la paraula Lluna s’ha escrit Gaelach, que vol dir irlandès, en lloc de Gealach, que és el nom del satèl·lit terraqüi. Normalment aquestes coses passen desapercebudes perquè la gent no s’hi fixa però en aquesta ocasió, els gaelgeoirí amants de la filatèlia han descobert l’error i així li ho han fet saber a An Post.
Per la seva banda, la companyia postal ha reconegut l’error i ha assegurat que prendrà mesures perquè no es torni a repetir en el futur, afegint que espera que l’error no afecti la celebració que, si bé és nord-americana amb barres i estrelles a mansalva, també té la seva connexió amb Irlanda atès que alguns dels astronautes, com Collins o Armstrong, tenien avantpassats irlandesos.